abigail/ November 29, 2018/ Reflective Essay #3/ 2 comments

There are many Spanish dialects. Out of the many options I have to choose from, I am going to speak about Castilian dialect in Spain. Castilian Spanish dialect originally came from the north central part of Spain. Castilian Spanish refers to a standard kind of Spanish. I chose to write about this Spanish dialect in Spain because I believe it would be an easier language for me to learn since I already speak American Spanish. Although people might wonder why would i want to learn about this dialect if i already know Spanish the answer is because i would like to know how this language is perceived in another country and the type of accents they have.

There are several different attitudes when comes to Castilian dialect in Spain. It is said that Castilian dialect is the most purest kind of Spanish accent. It is also said that a person who speaks this Castilian, speaks it in the most “proper”, “best”, “purest” or “original form”. Another attitude towards this language accent is that it is the easiest kind to understand. This is simply because every letter and sound is carefully pronounced.

People who speak with a Castilian accent have their own way of saying things. Their use of words are way different than American Spanish. For example, a Carro is a shopping cart rather than a car. Another example will be a trunk of a car is a maletero rather than a baul or cajuela. Castilian Spanish also has its own slang and sayings. According to the Language trainer article when someone who speaks Castilian Spanish tells you not to “dar la lata”, which in English means “give the can”, what they really mean is to not bother or irritate.

People who don’t speak Castilian Spanish might not take the accent serious and clown other individuals who do speak it. Then, there might be others like me who would find it an interesting topic to look into. This might be because they are open minded to learning about other culture and languages. Also because they might want to know what other sayings and phrases they use in their life mean in a different country.

 

Questions:

  1. what other points should i include in my essay?
  2. did i have to cite my work cited references on my draft or on my final copy?
Share this Post

2 Comments

  1. 1. Hey Abigail, in regards to what other points you should include, I think you may have to clarify as to whether Castilian Spanish is a dialect, or an accent. In the beginning, you started off as it being a dialect. Towards the end, it changed to being an accent. Although it’s possible for both, if it is, where and why is this “different version of Spanish” (dialect) spoken, “pronounced and sound differently” (accent)? You mentioned it originally came from the north central part of Spain. Is it still used just there? Or has it spread out to any other places? What type of people speak this dialect? Poor people? Highly educated people? Boring people?? All of them!? Do they sound and speak it the same way (accent)? Just some ideas… I hope this helps!

    2. I have no idea, haha. I only did it because I noticed a few others do it on their draft too. Sooooo, better safe than sorry?

  2. As far as points go, I believe you have enough. However, you should probably restructure your essay a bit. In the beginning you kind of get repetitive a bit with how many times you mention Spain.

    Also, like Scott said; you started off with it being a dialect and then by the end of the draft it was an accent. Is it both, neither, or one or the other. You have to clarify that.

    In regards to citing your work, I believe that’s only really necessary in the final draft of the paper so I’d say don’t worry too much about it.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
*
*

*